导读:感恩节演讲稿 篇一 尊敬的老师、亲爱的同学们: 大家好! 落叶飞扬,是树木对大地的滋养之情的感恩;云彩漫天,是白云对蓝天的哺育之恩的感恩,走在林荫小路,是可爱花草点缀着... 如果觉得还不错,就继续查看以下内容吧!
此文《感恩节演讲稿(推荐10篇)》由作文录「Zwlu.Com」小编推荐,供大家学习参考!
感恩节演讲稿 篇一
尊敬的老师、亲爱的同学们:
大家好!
落叶飞扬,是树木对大地的滋养之情的感恩;云彩漫天,是白云对蓝天的哺育之恩的感恩,走在林荫小路,是可爱花草点缀着你的路。走在小溪边是朵朵浪花点缀着你的路。你可曾满足?在每一件小事中你是否学会感恩?
其实我们生活中有许许多多感恩的事,例如:在中央电视台感动中国年度人物在北京揭晓,山东汉子田世国榜上有名,他才30多岁,为了挽救尿毒症晚期的母亲偷偷地将自己的一个肾捐给了母亲,他这种孝行令很多的朋友都为之感动,当他获取十大青年的时候,他说别人都是为了自己的国家做出贡献而我只是为了母亲为家庭做了贡献。真想不到,国家能给我怎么高的荣誉,其实一个孝子的`行为,将可以带动整个社会,形成良好的风气,呼唤更多的人知恩图报的孝心。
滴水之恩当以涌泉相报,要懂得感恩,感恩是一种生活态度,是一种发现美并欣赏美的道德情操。有感恩的思想和观点的人,在现代生活中会处于不败之地。感恩不仅是一种美好的情感,更重要的是对于责任的承担,对道义的坚守,心中充满感恩之情才会想到回报,才会想到奉献。感恩父母你就会承欢膝下,让他们安享晚年。感恩伴侣你才会执子之手与子偕老。感恩朋友你才会肝胆相照患难与共。感恩生活你才会热爱生活回报社会。
亲爱的同学们,当你吃着可口的饭菜的时候,你会感激你父母的无私关爱吗?当你坐在舒适的教室里的时候,你会感激老师们的辛苦栽培吗?当你在舞台上取得成功的时候你会感激朋友们的支持吗?
请不要吝啬自己的感恩之情,当你得到亲人或朋友的关爱的时候,你至少可以由衷的说声谢谢,报之以诚恳的笑脸。当别人需要你的支持的时候,你同样的可以用宽容的心伸出自己热情的手,因为心中有感恩才会珍惜自己拥有的幸福。
感恩不需要理由也不必解释,在感恩的旅途上,我看到了尘世的温暖,找到了人间的真爱。感恩不需要金钱不需要珍贵的物品,只需要一颗真诚的心。
谢谢大家!
感恩节演讲稿 篇二
感恩天地,繁华历尽。
平凡是真,经历风雨。
感恩父母,奉献俱细。
无微不至,倾情给予。
感恩老师,能量积棸。
播洒育苗,浸润心底。
感恩爱情,真情友谊。
陪伴人生,缘来缘去。
感恩同学,人海相遇。
患难见真,同窗情意。
感恩对手,挑战边际。
没你争锋,生活无趣。
感恩同事,春来冬去。
共同研讨,人生好戏。
感恩家人,后盾之器。
安慰鼓励,感受温馨。
感恩朋友,珍惜友情。
默默关注,没有忘记。
感恩微信,无时有你。
人生彼岸,新的自己。
感恩节演讲稿 篇三
亲爱的各位领导,各位朋友:
千言万语我只有一句话:你们的帮助如雪中送炭解决了我们的经济困难;你们的关心更似春风化雨涤除了我们心头的灰暗;你们的抚慰像大海中的航标,指引着我们在生活的海洋里远航!
最后,我代表贫困生,向学校,向上级领导,向社会各界关心我们的叔叔阿姨们由衷地道声:“谢谢你们”!
在今后的学习生活中,我们将鼓起生活的勇气,扬起生命的风帆,自强不息,全身心投入到学习中,以优异的成绩完成学业,报答各位领导、叔叔阿姨们,报效社会,报效祖国。
最后,我代表全体贫困生再次感谢社会各界好心人对我们无微不至的关怀。请您们相信我们,明天,我们会成为对社会有用的人。那时,我们不但永远感恩您们,而且也会学习您们,用自己微薄的力量去关心爱护身边每个需要温暖的人。
谢谢!
感恩节演讲稿 篇四
one of our nation’s oldest and most cherished traditions, thanksgiving day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. the observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the wampanoag tribe joined the pilgrims at plymouth colony to share in the fruits of a bountiful season. the feast honored the wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the pilgrims, and today we renew our gratitude to all american indians and alaska natives. we take this time to remember the ways that the first americans have enriched our nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of american life. as we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.
感恩节(thanksgiving day)是美国最悠久、最宝贵的传统之一。这个节日带给我们更浓郁的亲情,令我们反思给予我们丰富多彩的生活的万般恩典。这个传统上溯至几百年前万帕诺亚格部落(wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(plymouth colony)清教徒移民分享秋收果实的欢庆时节。当时的盛宴表达了对万帕诺亚格部落向新移民传授当地狩猎和农作知识的慷慨友情的赞赏;今天,我们继续向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。让我们值此时刻重温美国最早期的人们对我国文化传统的贡献——他们不仅在数百年前慷慨相助,而且每一天都在为 美国生活的各方各面作贡献。在我们与朋友、家人和邻居聚首欢庆的日子里,让我们抛开日常烦恼,为上帝对我们的眷顾而感恩。
though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of thanksgiving has persisted through every chapter of our story. when president george washington proclaimed our country’s first thanksgiving, he praised a generous and knowing god for shepherding our young republic through its uncertain beginnings. decades later, president abraham lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the nation "to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."
虽然我们的传统与时俱进,但是作为感恩节核心的恩惠与谦卑精神贯穿于我们历史的各段篇章,始终如一。乔治·华盛顿 (george washington)总统发表了美国第一个感恩日公告,感谢慷慨而全能的上帝护卫我们年轻的共和国度过风雨莫测的初始阶段。几十年后,亚伯拉罕·林肯(abraham lincoln)总统祈求神灵保佑深领内战不幸的人们,让国家重享完全的“和平、和谐、安宁与联邦团结”。
in times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. and as members of our american family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.
无论时逢逆境还是一帆风顺,我们通过对恩典和赋予我们生命意义的人们谦卑地表示感恩而得到心灵的升华。今天,让我们 向付出各种牺牲的男女军人表示感谢,也让我们心系那些在餐桌边为值守在险境中的亲人留着空位的家庭。面对精简度日的美国大家庭的成员,让我们再次向需要帮助的朋友和国人献出爱心。
as we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to god for the many kindnesses and comforts that grace our lives. let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.
当我们聚会在社区和家中,围坐在餐桌旁、火炉边时,我们向彼此表示感谢,我们向将仁慈与温馨带到我们生活中的上帝表示感谢。让我们驻足凝思鼓舞我们的生活的点滴恩惠,并立志来年报恩。
now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 24, , as a national day of thanksgiving. i encourage the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
为此,我,美利坚合众国总统巴拉克·马,以美国宪法和法律赋予我的权力,特此宣布20xx年11月24日星期四为全国感恩节。我呼吁美国全体人民,不论是在家中、在敬拜场所、在社区中心,还是在任何与亲朋好友及左邻右舍欢聚的地方,共同对我们过去一年所得的一切表 示感谢,向那些用他们的生命丰富了我们的生活的人表示感谢;并与他人分享自己所受之恩。
in witness whereof, i have hereunto set my hand this sixteenth day of november, in the year of our lord two thousand eleven, and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-sixth.
我谨于公元20xx年11月16日,即美利坚合众国独立第236年,亲笔在此签名为证。
感恩节演讲稿 篇五
hi, everybody. on behalf of all the obamas – michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny – i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.
大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
we’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
and as americans, we have so much to be thankful for.
作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.
我们对近420xx年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
we give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。
we give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. we’re grateful for their sacrifice too.
我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。
we give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. people around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. we stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.
我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。
and we give thanks to everyone who’s doing their part to make the united states a better, more compassionate nation – who spend their thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. that big-hearted generosity is a central part of our american character. we believe in lending a hand to folks who need it. we believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. and that’s not a one-day-a-year belief. it’s part of the fabric of our nation.
而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。
and we remember that many americans need that helping hand right now. americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. citizens whose prayers and hopes move us to act.
我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。
we are a people who are greater together than we are on our own. that’s what today is about. that’s what every day should be about. no matter our differences, we’re all part of one american family. we are each other’s keeper. we are one nation, under god. that core tenet of our american experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.
我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。
thank you, god bless you, and from my family to yours, happy thanksgiving.
谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。
感恩节演讲稿 篇六
各位老师,各位同学:
大家上午好!
我是来自五年级(5)班的。今天我演讲的主题是《心存一颗感恩的心》。
当你蹒跚学步,一步一个脚印迈向大地,父母在旁用满含爱意的眼光望着你,你是否感受到了她们浓浓的恩情?学校里,每天我们的每一堂课中都吸取老师提炼出的智慧结晶。在我们最困难的时候,身边的援助之手将跌倒的我们扶起……不管是养育之恩,还是教育之恩,甚至是不缺乏的帮助之恩,都会出现在身边,但是,怎样去把握住这些恩情呢?很简单,仅仅只有两个字:“感恩。”
英国谚语中曾提到过“感恩是美德中最微小的,忘恩负义是品行中最不好的”短短的谚语里,透露出感恩做到它并不困难。“滴水之恩,当涌泉相报”但是,在我们身边,所获得的恩却远远大于一滴水。一颗感恩的心,去报答那些曾经给予过我们帮助的人,一颗感恩的心,哪怕只有“寸草之力”也要锲而不舍地将它挥洒向生活的每一个角落。
这是一种对恩惠心存感激的表示,是不忘他人恩情,萦绕心间的情感。是一种处世哲学,生活中的大智慧,还是一种生活态度,一种品德,一片肺腑之言。如果人与人之间缺少感恩,那么世界也会因此变得冷漠、灰暗。相反,如果人与人之间都传递着感恩,一件小事,却可以使困难拜倒在脚下,何乐而不为呢?
同学们,感恩并不难,让我们铭记住任何一位在我们成长经历中帮助过的人。
心存一颗感恩的心,将感恩传递!
谢谢大家!
感恩节演讲稿 篇七
a beloved american tradition, thanksgiving day offers us the opportunity to focus our thoughts on the grace that has been extended to our people and our country. this spirit brought together the newly arrived pilgrims and the wampanoag tribe -- who had been living and thriving around plymouth, massachusetts for thousands of years -- in an autumn harvest feast centuries ago. this thanksgiving day, we reflect on the compassion and contributions of native americans, whose skill in agriculture helped the early colonists survive, and whose rich culture continues to add to our nation's heritage. we also pause our normal pursuits on this day and join in a spirit of fellowship and gratitude for the year's bounties and blessings.
thanksgiving day is a time each year, dating back to our founding, when we lay aside the troubles and disagreements of the day and bow our heads in humble recognition of the providence bestowed upon our nation. amidst the uncertainty of a fledgling experiment in democracy, president george washington declared the first thanksgiving in america, recounting the blessings of tranquility, union, and plenty that shined upon our young country. in the dark days of the civil war when the fate of our union was in doubt, president abraham lincoln proclaimed a thanksgiving day, calling for "the almighty hand" to heal and restore our nation.
in confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take comfort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. as we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to god for our many blessings, for one another, and for our nation. this thanksgiving day, we remember that the freedoms and security we enjoy as americans are protected by the brave men and women of the united states armed forces. these patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.
this harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.
as americans gather for the time-honored thanksgiving day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious god. let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.
now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 25, , as a national day of thanksgiving. i encourage all the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
in witness whereof, i have hereunto set my hand this twenty-third day of november, in the year of our lord , and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-fifth.
barack obama
感恩节演讲稿 篇八
on behalf of the obama family – michelle, malia, sasha, bo and me– i want to wish everyone a very happy thanksgiving.
我代表马全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!
for us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. it’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner. but most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.
对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。
that’s especially important this year. as a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. but it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.
这一天对于今年来说格外重要。作为一个国家,我们刚刚走出充满激情、嘈杂和我们民主制度中最重要的大选季节,但它需要我们作出选择。而有时候这些选择会过于着重在什么使我们不同,而不是联系起来;在支持我们的候选人,而不是我们的国家。
thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, americans first and foremost.
感恩节是一个让我们全面思考的好机会,要记住,尽管存在分歧,我们永远要把美国人民的利益放在首位。
today we give thanks for blessings that are all too rare in this world. the ability to spend time with the ones we love; to say what we want; to worship as we please; to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe; and to look our children in the eye and tell them that, here in america, no dream is too big if they’re willing to work for it.
今天我们感激所获得的恩赐,在当今世界它们还是那么的稀有珍贵:我们可以与深爱的人一起度过美好的时光,我们可以自由表达我们的思想与崇拜,我们有那些无畏的军人在世界各地捍卫我们的自由,我们可以看着我们的孩子告诉他们,在美国这里,只要你愿意为之努力,没有什么梦想是不能实现的。
we’re also grateful that this country has always been home to americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back. americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.
我们感恩,也是因为在这个国家,美国人不会简单地把恩赐当做礼物去享受,还会把它们当做机会去回报。美国人相信我们有责任去关心那些不太幸运的人,彼此拉对方一把,然后一起向前。
right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury. many of them have lost everything to hurricane sandy – homes, possessions, even loved ones. and it will be a long time before life goes back to normal.
此时此刻,当我们准备围坐在餐桌前时,在东北还有许多家庭无法享受这些。他们在飓风桑迪的灾害中失去了一切——家园,财产,甚至深爱的亲人,生活恢复正常还需要很长一段时间。
but in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope. over the last few weeks, we’ve seen fema personnel, national guard and first responders working around the clock in hard-hit communities. we’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies. families offering up extra bedrooms. the fire department advertising free hot showers. buses full of volunteers coming from hundreds of miles away. neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.
但在这些悲剧之中,我们仍会看到希望的曙光。过去几周以来,我们看到了联邦应急管理署的工作人员,国民警卫队的军人,以及第一救援人员们在受灾地区不分昼夜的工作。我们看到了医护人员利用午休时间发放救援物资。众多家庭提供出他们的空余卧室,消防部门提供免费热水淋浴,巴士满载着来自数百英里以外的志愿者来到灾区,大家彼此分享着拥有的一切——食物,水,电——并且一遍遍地说能有屋顶来遮雨是多么的幸运。
it would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else. but that’s not who we are. that’s not what we do.
这些人如果作壁上观本是很容易的——只要担心自己的问题,把其他的困难留给别人。但那就不是我们了,那也不是我们会做的。
as americans, we are a bold, generous, big-hearted people. when our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do. because there but for the grace of god go i. and because here in america, we rise or fall together, as one nation and one people.
作为美国人,我们勇敢,慷慨,善良。当我们的兄弟姐妹有需要的时候,我们会挽起袖子就去帮忙,不是为了获得认可或是奖赏,而是因为这是我们认为正确的事情。因为我这么做是为了上帝的恩典。因为在美国,我们同甘苦共患难,作为一个国家,一个民族。
that’s something to be grateful for – today and every day.
总有些事是值得我们感激的——今天以及每一天。
so to all the americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your president. to all our servicemembers – it is my honor to be your commander in chief. and from our family to yours, happy thanksgiving.
因此,我要对所有各尽其职共同创造我们美好家园的美国人说,我为能够成为你们的'总统而感到无比荣幸;我要对所有的部队军人说,我为能够成为你们的总司令而无比自豪。我代表我们全家祝愿你们感恩节快乐!
感恩节演讲稿 篇九
尊敬的各位老师,亲爱的同学们:
大家上午好!
美国有个古老的节日——“感恩节”。每逢“感恩节”,美国举国上下热闹非凡;按照习俗,人们前往教堂做感恩祈祷,举行化装游行、戏剧表演或体育比赛,品尝美味的“感恩火鸡”,借此感谢已经拥有的和即将得到的。“感恩节”是美国的,但“感恩”却不分国度。
懂得感恩的人,才是真正成熟的人。懂得感恩的人,才是内心充满爱的人。懂得感恩的人,才是令人敬佩和尊敬的人。
我们应该感恩父母,因为父母给予我们生命,养育了我们。我们今天的生活都与父母无私的付出是分不开的。“可怜天下父母心!”的确,在这个世界上,还有什么爱能胜过父母对子女无私的爱呢?因此说,父母的爱是人间最伟大而无私的爱!
我们要感恩老师,当我们背着书包跨进学校大门之日起,就开始与我们的老师朝夕相处。在老师的谆谆教诲中一天天地成长着。一直到我们走向社会,成为社会有用的人。我们知识能力的获得,都与老师的苦口婆心是分不开的。因而,我们要感恩我们的老师,是他们用毕生的心血,在浇灌着一代代的幼苗茁壮成长。
我们要感恩生活,是生活给了我们太多的收获。从生活中我们懂得了,什么是苦,什么是甜。是生活教会了我们吃苦耐劳,坚持不懈地努力才会成功。是生活磨练了我们,坚持真理、坚强不屈的品格和意志。从生活中,我们学会怎样与人和谐相处,懂得宽容和理解的涵义。在生活中,我们学会了怎样做个对社会对他人负责任的人。是生活教会了我们怎样做一个合格的人。
我们要感恩生命,是生命让我们知道什么是顽强和脆弱。生命的顽强难以想象,同时,生命又脆弱是不堪一折,一旦破碎就无修复的可能。所以,不管富贵还是贫穷,我们都要好好地活着,而且,要活出一种精神与精彩。我们这些活着的人,更应该爱惜生命,过好精彩的每一天。让自己健健康康、平平安安,也就是对家人、对朋友、对所有关心自己的人的最好的宽慰。
我们要感恩大自然,是大自然带给了我们体验生命的勇气。嗅一鼻温馨的花香,捡一片无助的落红,听一丝啁啾的鸟语,尝一口秋后的甜果。然后,或俯仰天地,或极目远方,或拥抱高山,或搏击沧海,或缠绵丝雨,或嬉戏舞雪。融身其境,我们身有何感?是沉醉?是哀怜?是沁脾?是甘蜜?是壮怀?是感动?是缠绵?是惬意?也许人间的感情都尝尽了,但是我们必须把一种最重要的感情留在最后,以填平感情起伏不平的沟壑,那就是感恩,感恩自然给予我们博大的物藏,感恩自然给予我们无尽的享受,感恩自然不求回报无私的奉献。
让我们把“感恩之心”化为“感恩之行”吧!
让我们回报父母;主动承担一些家务,体验父母的艰辛。减轻父母的负担:努力做让父母放心的好孩子。让我们回报老师:勤奋学习,刻苦钻研,插上创新的翅膀,在知识的海洋里遨游。让我们回报社会:做到不随地乱扔果皮纸屑,还社会一个整洁的环境;夜深人静时把电视的声音开得小些,给邻里一个安静的夜晚……
感恩,不仅是一种礼仪,更是一种健康的心态,能折射犯出社会文明的进程。让我们每个人都怀揣一颗感恩之心,永远绽放出最灿烂的笑容!
谢谢大家!
感恩节演讲稿 篇十
尊敬的老师、家长、亲爱的小朋友:
今天是感恩节,我们汾幼在这里举办感恩活动,感恩是一种美德。通过这一活动使我们的孩子早早学会关爱、孝心、爱心和责任心,使这一美德在下一代幼小的心灵里深深扎下根、发芽、生长。
下面我们我想跟大家说的是我的感动和感谢!让我感动的人很多,而最为感动的就是我们的孩子、老师、家长,为孩子们的在汾幼每一天的进步感动,为老师在汾幼的辛勤付出感动,每次举办活动,我们老师便会加班加点、共同策划,日常生活中关注孩子的生活、学习,是孩子们生活中的母亲、游戏中的伙伴、学习上的导师;感动我们的家长,每一次幼儿园的活动都会积极参加,配合幼儿园做好许多工作。
除了感动更多的是感谢!我想借这一个感恩的日子,感谢汾幼的孩子,给我们带来欢乐和精彩;感谢汾幼的老师给我们带了微笑和行动;感谢汾幼家长给我们带来的协作和支持!
感恩,会让我们变得富有,享受温暖;感恩,不仅是一种礼仪,更是一种健康的心态,让我们每个人每一天都怀着一颗感恩之心,永远绽放出最灿烂的笑容!值此感恩节之际,送上我最真诚祝福:感谢有您,恭祝您及所有亲人、友人:吉祥如意,幸福快乐!
结尾:非常感谢大家阅读《感恩节演讲稿(推荐10篇)》,更多精彩内容等着大家,欢迎持续关注作文录「Zwlu.Com」,一起成长!
编辑特别推荐:2024年感恩节的演讲稿范文,2024年关于感恩节优秀演讲稿,2024感恩节简短演讲稿,安全教育交通优秀演讲稿,2024暑假安全教育演讲稿, 欢迎阅读,共同成长!